J'ai mis du temps à infiltrer ravelry.

 

ravelry

 

Oui parce qu'on y parle essentiellement anglais, et moi plutôt français ou allemand.

Les premières incursions ont été douloureuses. Je n'y comprenais rien! Je n'arrivais même pas à savoir ce que c'était, à quoi ça servait. Bon maintenant, je le sais, c'est le facebook de la tricoteuse, avec encore plus de fonctionnalités.

J'ai découvert les patterns, et notamment les free patterns. Et du coup, la motivation aidant, je me suis replongée dans l'anglais, un anglais spécialisé, à grands coups de stitch, de yarn, de ssk, de cast on. Je ne suis pas sûre que tout ça m'aide beaucoup en vacances, mais bon...

ravelry sait aussi être frustrant. Ben oui, quand on a trouvé un joli modèle dont les explications n'existent qu'en norvégien, même une germanophile récemment remise à l'anglais comme moi trépigne de rage devant son écran en se demandant pourquoi, mais pourquoi, il n'y a pas de traduction dans la langue de Shakespeare, scrogneugneu!

Oui, maintenant, je réclame de l'anglais. On me dira: "google traduction, ça existe!" Oui. Même pour le norvégien.Un petit exemple?

Lua blir strikket fram og tilbake og sydd sammen bak etterpå. Strikk
med dobbelt garn!
Begynn nede: Legg opp 60 (64) 68 m på pinne nr 4 og strikk 2r,
2vr 3 (3) 4 cm. Skift til pinne nr 5 og øk til = 68 (70) 76 m. Resten
av lua skal strikkes rett fram og tilbake (=rillestrikk)

et la traduction proposée par google (et je sens que ça va m'aider, oh la la!)

Lua est tricoté en arrière et revenir ensuite cousues ensemble. travailler
avec un fil double!
Démarrer en bas: Monter 60 (64) 68 m sur l'aiguille 4 et K 2r,
P2 3 (3) 4 cm. Mettez à la broche n ° 5 et d'accroître à = 68 (70) 76 m de repos
de chapeau à Tricot-et-vient (point mousse =)

Non mais ce que c'est chouette!

Et puis pour l'anglais il existe ça, qui rend bien service aux nouilles dans mon genre (héhé!). Merci Gaëlle!

ravelry est mon ami et il a le mérite de me faire bosser mon anglais. OK, pour l'accent, on repassera!